Tłumaczenia wysokiej jakości
Oferujemy usługi tłumaczenia – ogólne i specjalistyczne z weryfikacją „native speakerów”. Cennik naszych usług znajduje się tutaj.
Do czego służą słowniki zamawiane?
Słowniki zamawiane służą przede wszystkim do tłumaczenia terminologii specjalistycznej, gdy wybranie poprawnego odpowiednika jest sprawą kluczową.
W czym możemy pomóc?
- Specjaliści Polengu w krótkim czasie są w stanie stworzyć praktycznie dowolne opracowanie leksykograficzne. Dzięki wypracowanemu systemowi informatycznemu możemy to uczynić znacznie szybciej i taniej niż gdziekolwiek indziej.
- Możemy też łatwo uaktualniać albo rozbudowywać istniejące już słowniki.
- Potrafimy eliminować w słownikach różnego rodzaju błędy i usterki, konwertować formaty informatyczne, służące do ich utrwalania, zamieniać jego postać papierową na multimedialną itd.
Jakie słowniki już opracowaliśmy?
- Wielki Słownik Polsko-Niemiecki i Wielki Słownik Niemiecko-Polski,we współpracy z Wydawnictwem Naukowym PWN
- Słownik hebrajsko-polsko-hebrajski na CD, którego wydawcami są Wydawnictwo Naukowe UAM oraz MSZ/Instytut Polski w Tel Awiwie
- Polsko-angielski słownik terminów ogólnych na zlecenie pwn.pl (520 tys. par tłumaczeń)
- Polsko-angielski słownik naukowo-techniczny na zlecenie pwn.pl (130 tys. haseł)
- Polsko-niemiecki słownik do nauki języka na zlecenie Supermemo World (30 tys. haseł)
- Polsko-angielski słownik prawniczy na zlecenie Wolters Kluwers Polska (32 tys. haseł)
- Słowniki dziedzinowe dla systemu Translatica Enterprise: finansowy, biznesu, administracji, bezpieczeństwa, medycyny, informatyki, budownictwa, Unii Europejskiej.
Czy słowniki są aktualizowane?
Słowniki są na bieżąco aktualizowane na podstawie analizy zawartości Internetu i innych źródeł, także tych określonych przez zleceniodawcę.